Sri Guru Granth Sahib ji translation in Spanish DOES NOT become Guru !

This is NOT paathh of Guru Granth Sahib ji ….. ਿੲਹ ਗੁਰਤਾ ਗੱਦੀ ਪਰਵਾਣਤ ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੈ…… ਬੇਸਮਝੀ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ ….. translation ਪਾਠ ਨਹੀਂ ਅਖਵਾਉਂਦੀ ਨਾ ਹੀ ਗੁਰਤਾ ਗੱਦੀ ਿੲਸ ਪੋਥੀ ਨੰੂ ਹਾਸਲ ਹੈ!

ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ! ਅਕਲ ਨਾਲ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਸਾਨੰੂ ….. ਭਾਵਕ ਹੋ ਕਿ ਿੲਸ ਪੋਥੀ ਨੰੂ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਿਹਬ ਜੀ ਸਮਝਣਾ ਸਾਡੀ ਬੇਸਮਝੀ ਹੋਵੇਗੀ!

ਪੂਰੇ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਿਕਛੁ ਪੂਰਾ ਘਟਿ ਵਧ ਿਕਛੁ ਨਾਹੀ

ਦੇ ਮਹਾਵਾਕਾ ਅਨੁਸਾਰ ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਨੇ ਗੁਰਤਾ ਗੱਦੀ ਪਰਵਾਣਤ ਪ੍ਰਚਲਤ ਸਰੂਪ ਨੰੂ ਹੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜੀ 🙏🏼 ਨਾ ਿਕ ਿਕਸੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੰੂ!

Sikh intellectuals and panthak minded individuals kindly take note!

This is NOT paathh of Guru Granth Sahib ji ….. ਿੲਹ ਗੁਰਤਾ ਗੱਦੀ ਪਰਵਾਣਤ ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੈ…… ਬੇਸਮਝੀ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ ……..

Posted by Kulbir Chawla on Tuesday, August 14, 2018

Our Rebuttal to the above ManMat:



Waheguru ji ka khalsa Waheguru ji ki fateh

Guru Granth Sahib ji CAN’T be printed as one volume “Saroop” in Spanish or any other language. Having translations is welcome and if in multi volumes. Here in Sikhi, we don’t only abide by the “spirit” of Sikhi, we abide by “Letter and Spirit” !!

“Poorey Kaa Keeya Sab Kichh Poora Ghat vadh kichh naahee”

Certain elements/ items/ emblems etc can’t be changed at will. Can Flags of nations, constitutions, emblems, logos, coat of arms be changed at our sweet will to suit our fancies and conveniences? If these political symbols CAN’T be changed at our wills, how and since when did we start believing that the entire script of Guru Sahib could be changed at our sweet will? Has our “Sharda” of Guru Sahib taken wings at the behest of self-styled groups like SDI?

Taking this BLASPHEMY as an example, would American universities yield and administer their regular exams and tests in Punjabi language to accommodate some self styled, unrelenting punjabis or Sikhs who may want to enter the american universities without knowing English? Well, unless those universities are run by our SGPC or other Sikh snowflakes! Lol.

In this article, Dr Roop Singh clarifies that Chinese “Saroops” will be printed in multi volumes, thereby making this into a “Pothi” roop and not “Gurtagaddi” Roop.

In reality, Dr Roop Singh SGPC and SDI ( Sikh Dharma international/ ਗੋਰੇ ਹਿੰਦੂ) are lying to everyone about not printing a single volume Spanish version of so called “Guru Granth Sahib”.

They have already printed one volume Spanish version of their so called “Spanish Guru Granth Sahib”. Here are photos and videos of their one volume so called “Spanish Guru” of SDI/SHO/Sikhnet etc.:



It is very clear that SGPC is part of this conspiracy to erode Sikhism.

The Sikh community needs to be on the alert! The more such so-called one-volume “Saroops” come up, the more Sikhi will lead to disaster from historical and literary aspects!

And that is what the adversary wants. Take the Sikhi away from them. In 25 years, they want to make Sri Guru Granth Sahib ji available in different languages. The Sikhs won’t allow this to happen. It’s part of hijacking the Sikh traditions.

Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki fateh